Au-delà des normes européennes de la qualité pour la traduction
Metzger Translations : la solution professionnelle aux défis de l'évolution de la gestion multilingue
Qualité Metzger : efficacité pour la qualité des textes + efficacité pour la gestion des processus et du temps
Au-delà des normes européennes de la qualité pour la traduction
Metzger Translations : la solution professionnelle aux défis de l'évolution de la gestion multilingue
Qualité Metzger : efficacité pour la qualité des textes + efficacité pour la gestion des processus et du temps

QUALITÉ / CERTIFICATS

Toujours plus loin en avant

Dès avril 2008, Metzger Translations a obtenu le certificat de conformité aux normes de la qualité en vigueur pour la traduction, actuellement les normes européennes ISO 17100 et ISO 9001. C’est l’une des premières entreprises espagnoles ayant obtenu le certificat, garantissant ainsi un service de qualité conforme aux besoins de ses clients.

Cependant, les processus de production et de contrôle de qualité de Metzger Translations vont au-delà, y compris de multiples aspects qui complètent et améliorent le contenu des normes européennes.

ISO 17100

En mai 2015, le Comité Européen de Normalisation (CEN) approuva la norme ISO 17100, dont l’origine est la norme UNE-EN 15038 en vigueur depuis 2007, qui établit les lignes de garantie de la qualité des services de traduction.

Les éléments les plus remarquables de la norme sont la définition des processus, la gestion des projets, l’obligation de la révision par un deuxième linguiste dans le cas des traductions et la gestion des ressources qui participent aux processus (sélection, formation, certification et évaluation continue).

ISO 9001

L’application de cette norme débouche sur une meilleure prestation du service, une augmentation de la productivité, une réduction des incidents, une adaptation aux exigences du client et une assurance d’amélioration continue de l’organisation.

Écrivez votre question et appuyez sur la touche Entrée: