BRANCHEN / FINANZRECHTLICHE, JURISTISCHE UND BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN
Bei der Übersetzung juristischer und finanzrechtlicher Texte muss sich jedes Wort exakt an die im Ausgangstext gewünschte Ausdrucksweise halten, nicht nur hinsichtlich der Genauigkeit des verwendeten Begriffs, sondern auch im Hinblick auf die Bedeutung jedes Worts in der anderen Sprache, sodass der Empfänger des Dokuments genau die gleiche Information erhält, die aus dem Ausgangsdokument hervorgeht. Von Beginn unserer Unternehmensgründung an waren wir schon immer der Ansicht, dass die für eine vereidigte und finanzrechtliche Übersetzung geeignetsten Personen diejenigen sind, die für den jeweiligen Fachbereich eine spezifische Ausbildung aufweisen oder ein langjährige Berufserfahrung darin haben. Durch die sorgfältige Auswahl unserer Übersetzer und dem Einsatz modernster Hilfsmittel zur Kontrolle und Verwaltung des Prozesses sind wir in der Lage, unseren Kunden Übersetzungen höchster Qualität und effiziente Abgabetermine anzubieten.
Wirtschaftsexperten, Rechtsanwälte, Diplombetriebswirte oder Betriebswissenschaftler.
Sie haben praktische Erfahrung in den Bereichen Wirtschaft oder Juristik und haben beruflich mit dem Bankwesen, den Finanzmärkten, Versicherungen, Wirtschaftsprüfungen und Beratungstätigkeiten, sowie mit der Rechtspraxis in ihren unterschiedlichen Fachbereichen zu tun, wie Zivilrecht, Handelsrecht, Prozessrecht, Arbeitsrecht, Steuerrecht…
Sie haben spezifische Sprachkompetenz und eine nachgewiesene Erfahrung in der Übersetzung und dem Korrekturlesen finanzrechtlicher und juristischer Texte.
Sie übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache.