SECTORS / FINANCIAL, LEGAL AND SWORN
When translating legal and financial documents, every word must conform exactly to the meaning of the original document, not only with regard to the accuracy of the term used, but also with the scope that each word has in each language, so that the document recipient is given exactly the same information that is provided by the document to be translated. From the outset, we have believed that the most suitable professionals for translating legal and judicial subjects are those who have been specifically trained or who have professional experience in the field in question. We carefully select our translators and use the most advanced monitoring and process management tools. This enables us to provide our clients with translations of the highest quality within the requested deadline.
Economists, Lawyers, graduates in Business Sciences or Business Administration.
They have experience in economic or legal practice, and are professionally related to the banking, financial markets, insurance, auditing and consulting sectors and legal practice in different areas: civil, commercial, procedural, labour, tax…
They have specific language skills and proven experience in the field of translation and proofreading of financial and legal texts.
They only translate into their mother tongue.